EXPRESSÕES DO FUTEBOL - Inglês e Português

 


Da sua origem, à curiosidade das expressões

(CARLOS CASAES e CARLA MARIA)

É uma verdade consabida de que o futebol é um esporte que nasceu na Inglaterra. A partir de então, iniciou-se a emigração para diversos outros países – a exemplo, principalmente, do Brasil - conquistando, finalmente, todo o mundo.


Aqui, em nosso país, o seu desenvolvimento foi tal que chegou a alcançar uma posição de liderança internacional. Tanto assim que desaguou em conquistas da Copa do Mundo com muita autoridade. Permanecendo sempre como um dos países em que esse esporte é mais desenvolvido. A tal ponto que, a certa altura, foi inspirador para que, na própria Europa, os seus principais representantes alcançassem, também, especial desenvolvimento.

Para o que tanto contribuíram as excursões que muitos dos clubes brasileiros realizaram por gramados europeus. A exemplo até mesmo do meu Esporte Clube Bahia, em algumas oportunidades.

Mas, ainda hoje, o Brasil se situa, na esfera internacional, como um dos mais expressivos exportadores de craques para o mundo inteiro. Absoluto na hegemonia da América do Sul, conquanto a Argentina se esforce para lhe fazer frente.

O curioso de se ver é a forma como os seus diversos lances, as suas características, enfim, as denominações que passaram a identificar toda a sua “engrenagem”, conseguiram, no Brasil, ser caracterizados por denominações, nunca raro, muito curiosas. Abaixo, registramos cerca de pouco mais de cem delas, correspondendo à tradução das suas expressões originais.

Mas, é de se notar que algumas delas são sobremaneira curiosas, como o intérprete brasileiro as identificou e denominou, nunca raro aliando-as ou as caracterizando com expressões hilárias. Assim, vejamos algumas delas extraídas de um extenso vocabulário que registramos a seguir.

Por exemplo: 01. banco, 02. amistoso, 03. ataque, 04. barreira, 05. bicicleta, 06. capitão, 07. técnico, 08. cruzamento, 09. torcedor, 10. atacante, 11. falta, 12. tiro livre, 13. amistoso, 14. partida, 15. trave, 16. chute, 17. ponta, 18. ponta-pé, 19. impedimento, 20. passe, 21. rede, 22. carrinho, 23. estádio, 24. arquibancada, 25. ingresso, 26. chapéu, 27. torcer, 28. torcida, 29. barreira, 30. aquecimento, e tantos mais.



Observem, então, a nomenclatura original inglesa e sua tradução para o português

 

GLOSÁRIO

 

01.  (The) Bench -Banco = espaço onde ficam os reservas de um jogo

02.  “Copa do Mundo”

03.  “Marcar” gol = golear

01.  Amistoso = jogo fora dos certames oficiais

02.  Assistant referee, Linesman -Bandeirinha – = auxiliar do árbitro que atua na lateral do campo

03.  Ataque= investida

04.  Attack. Offense -Ataque = lance no campo do adversário

05.  Barreira


06.  Bicycle kick - Bicicleta = jogada em que o atleta pula e chuta a bola no ar e na horizontal do campo

07.  Boo – Vaiar = Apupos de uma das torcidas ou de ambas.

08.  Box – Pequena área = Menor espaço limitado em frente ao gol.

09.  Cabeçada

10.  Call-up - Convocação = divulgação dos atletas de uma equipe para uma competição

11.  Captain - Capitão = jogador que representa toda a equipe em campo

12.  Cartão amarelo = advertência

13.  Cartão vermelho = expulsão



14.  Center-forward, striker - Centro-avante = atleta que atua no centro dianteiro da equipe

15.  Chute

17.  Chuteira

18.  Coach  - Técnico = profissional que comanda um plantel de atletas.

19.  Contra-ataque = contra-investida

20.  Corner - Canto = extremidades laterais que é encontro dos dois lados

21.  Corner kick – Escanteio = cobrança de falta do canto extremo de um dos lados.

22.  Cross – Cruzamento = chute de um lado para o outro adiante, no campo.

23.  Crossbar – Travessão = Pau superior da trave.One nil – Um a Zero = Placar ou escore quando existe somente um gol ou tento.

24.  Defender – Zagueiro = Atleta que atua à frente da sua grande área.

25.  Defense – Defesa = ação de um jogador ao evitar o arremesso do adversário.

26.  Disputa



27.  Draw, tie – Empate = quando o número de goals é igual em ambos os lados.

28.  Dribble – Drible = ação em que um jogador consegue vencer o adversário.

29.  Drible = driblar

30.  Equalizer – Gol de empate

31.  Espectador = assistente.

32.  Extra time – Prorrogação = Espaço de tempo determinado pelo árbitro quando necessário por interrupções do tempo normal, ou quando há necessidade de um desempate na competição.

33.  Fan – Torcedor = Qualquer pessoa que tem um clube ou equipe como a sua preferida.

34.  Field, pitch - Campo = espaço no qual são realizados os jogos

35.  Final whistle - Apito final = encerramento da competição

36.  First half – Primeiro tempo = Primeira fase das duas que constituem uma partida.

37.  Forward -Atacante = jogador dianteiro

38.  Foul – Falta = infração determinada pelo árbitro.

39.  Free kick - Cobrança de falta = chute da bola parada por determinação do árbitro

40.  Free Kick – Tiro livre = Cobrança sem barreiras.

41.  Friendly game = Amistoso = jogo extra-oficial

42.  Game, match – Partida = Jôgo.

43.  Geral

44.  Goal lick - Tiro de meta = lance que reinicia o jogo quando a bola sai pelos fundos do campo.

45.  Goalkeeper – Goleiro = Atleta que atua sempre nos limites da grande trave.

46.  Goalpost – Trave = Paus que limitam a área de atuação do goleiro.

47.  Half-time – Intervalo = Minutos entre os dois tempos do jôgo.

48.  Handiball = mão na bola



49.  Home game – Jogo em casa = Competição realizada na própria cidade.

50.  Impedimento

51.  Injury time = Acréscimos = tempo adicional

52.  Kick, chot - Chute = arremesso da bola

53.  Kick-off – Ponta-pé inicial = Lance que inicia uma competição.

54.  Left winger – Ponta esquerda = Atleta que atua na extrema esquerda adiante.

55.  Lesão

56.  Levar cartão

57.  Match = jogo, partida

58.  Nil nil – Zero a Zero = escore ou placar que ainda não foi movimentado com um ou mais tentos.

59.  Offside – Impedimento = quando o adversário não tem um atleta contrário entre si e o goleiro.

60.  Off-side = arremesso lateral

61.  Own goal – Goal contra = tento marcado pelo atleta contra a sua própria meta.

62.  Pass – Passe = jogada quando um atleta envia a bola para um companheiro.

63.  Penalty = falta ocorrida nos limites da grande área

64.  Penalty área – Grande área

65.  Penalty kick - Cobrança de pênalty = cobrança de um pênalty

66.  Player – Jogador = Atleta integrante de uma equipe.

67.  Prorrogação

68.  Net - Rede = Trançado de cordões que contam as traves.

69.  Referee - Árbitro = juiz que comanda o jogo



70.  Regra = regulamentação

71.  Replay = repetição de lance

72.  Right Back – Lateral Direito = Atleta que atual do lado direito da sua equipe.

73.  Right winger – Ponta Direita = Atleta que atua na extrema direita adiante.

74.  Scissors kick – Voleio = Quando um atleta arremessa a bola por sobre a cabeça do seu adversário para recebe-la do outro lado.

75.  Score – Placar = Resultado da partida em tentos.

76.  Scorer – Placar

77.  Seconde half – Segundo tempo = segunda parte normal da competição.

78.  Sliding tackle - Carrinho = lance em que o atleta tenta interromper a jogada do adversário, deslizando no campo contra a bola nos pés do outro. 

79.  Stadium -Estádio = Complexo da prática do jogo

80.  Stand - Arquibancada – espaço do grande público

81.   Substitute – Reserva = Atleta que fica no “banco” à espera da necessidade de uma substituição de algum companheiro que se encontra em campo.

82.  Substituto

83.  Team – Time – equipe.

84.  Temporada

85.  Temporada

86.  Throw-i - Arremesso lateral = lance “cobrado” à margem do campo

87.  Ticket – Ingresso = bilhete que dá acesso ao estádio.

88.  Tiro de Meta



89.  To concede a goal – Sofrer um gol = quando a bola ultrapassa oficialmente o interior dos limites da trave

90.  To lob (pass) – Dar um chapéu = jogar a bola por sobre um adversário

91.  To send off – expulsar = Quando o árbitro pune o atleta com a retirada do campo

92.  To shoot, to kick - Chutar = arremessar a bola

93.  To support, to root for, to cheer for –Torcer = Atuação do torcedor em favor do seu time ou clube de preferência

94.  Tournament – Torneio = Grupo de competições com o único objetivo final.

95.  Voleio

96.  Wall - Barreira = fila de atletas para proteção do seu campo em cobrança de falta

97.  Warm-up - Aquecimento = exercícios de preparação

98.  Whistle – Apito





Comentários

Mensagens populares deste blogue